Want to find out 10 of the most popular Argentinian slang words you’ll hear EVERY DAY in Argentina?
Desire to harmonize the cool kids in Buenos Aires, or at least understand when they’re insulting you?
Today you’ll get all of that AND more! This short article will include:
Why Argentinians have their own slang and why it’s essential
The most typical Argentinian slang words (lunfardo) and how to utilize them
Voice recordings of Argentine slang used in typical day speech – – Each example phrase is voiced by a voice actor from our fantastic Gritty Spanish finding out audio stories!
¡ Empezamos ya boludo!
(Let’s get going, brother!).
Che, boludo is the quintessential Argentinian expression. Anybody who knows anything about Argentina knows this.
Che is basically a synonym of Argentina. It’s where advanced Ernesto “Che” Guevara gets his name since he was constantly addressed with che. Some people believe it stems from the Italian “che” or “que” in Spanish.
It can be loosely equated as “Hey”, a sort of segue into a conversation. :.
” Oh yeah … As if the Argentinians didn’t believe they were Europeans!”.
Actually, it’s because they are.
The advanced farming industry brought countless Italian immigrants to Argentina, who undoubtedly influenced the culture and language. Lunfardo, an Argentinian dialect, was created as the spin-off of Spanish and Italian mixing amongst the working labor class. Today, it’s the cool kid’s slang.
That being said, Argentinians take their slang VERY SERIOUSLY and are rather protective of their own. The boodle is real, so it’s essential to appreciate their dialect and its subtleties.
Let’s dive right into the Argentinian LUNFARDO slang and have a look at some daily convos!
10 Really Popular Words You’ll Hear Every Day in Argentina..
Suggestion: Please likewise take the Argentinian slang test at the end of this article!
1. Che, boludo!
” Che, querés salir a comer?”.
( Hey, you wan na go get something to consume?).
” Che boludo, ¿ qué hacés?”.
( Hey guy, what are you doing?).
Due To The Fact That Che, Boludo is so typical, numerous Argentinians are not impressed when you welcome them with this phrase because they’ve heard it a million times.
Boludo is somebody who does or states dumb things or is careless. It can mean anything from “dude” to “idiot”. See examples below together with voice recording by our Gritty Spanish voice actor:.
” Che, te quería hablar …”.
( Hey, I desired to speak to you …).
” Che, ¡ no te hagás el boludo!”.
( Yo, do not be a moron!).
” He believes he’s Argentinian and he only knows the word boludo”!
Let’s keep beefing up your Argento vocabulary!
You’ll hear Che, and Boludo being used in a few of the audio episodes in Gritty Spanish.
Below, from the really unfortunate episode from Gritty Spanish original called, “Rough night in the Bronx”, you’ll listen to a Puerto Rican and a guy from Argentina have a conversation about a murder in the area.
The really first word the Argentinian person uses is, “Che”, to begin the convo…….
And continues ….” ¿ Qué onda Antonio? Es una locura esta noche, amigo. ¿ Escuchaste toda la conmoción?…….”.” Whats up Antonio? Its crazy tonight, man. You heard all the turmoil?…….”. You see, it can likewise imply,” man “in this content as well as “Hey “or “Yo “as we like to state in NYC. Examine out a brief clip listed below of the very start of this episode to hear a piece of that genuine Argentine accent…….
Why do Argentines Talk Differently and what is Lunfardo?
If you’ve ever socialized with Latinos, then you’ve heard that Argentinians have a “reputation” for being a bit in love with themselves and believing that they are the Europeans of South America (if you do not think me, check out this humorous Flama video of an Argentinian Intervention listed below:-RRB-.
2. ¿ Cómo andás?
¿ Cómo andás? is the Argentine way of stating, whats up? or ¿ qué tal?
Notification that the verb andar is conjugated in vos, which is utilized in location of tú (andas) and usted (anda). For more on El Voseo & & How it Works, take a look at this video!
” Che boludo, ¿ cómo andás? ¡ Che hace tiempo que no te veo!”.
( Hey bro, whats up? Its been a while!).
3. Chabón/ chabona.
Chabón/ chabona is how you say tipo/tipa, man, girl or chick. The origin is quite insane and represents the quirkiness of lunfardo.
It used to be the word chambon (clumsy or inefficient) up until the 50s or 60s. In their version of Pig Latin, Argentines turned chambon into “boncha” and continued to attend to individuals with this word.
” Che boludo, ¿ cómo andás? ¿ Viste un chabón con la camiseta de argentina?”.
( Hey man, what’s up? Did you see a man with an Argentinian jersey?).
4. Re copado.
” Che boludo, ¡ esa chabona es re copada!”.
( Hey brother, that lady is very cool!).
Wacho or “guacho” basically suggests hispanic hoodrat, or more actually orphan. It originates from Quechua “wakcha” implying bad or orphan.
In addition, if something is extremely amusing somebody may throw away a ” ¡ qué guacho!” or if something is extremely bad (theft, and so on) you might likewise hear a “no, ¡ qué guacho!”.
This is not a good word: I do not advise using it, but you can recognize if somebody is calling you a wacho or to “keep an eye out for that wacho!”.
” Super incredible guy … Im beginning Friday!”.
Re copado includes 2 words that are incredibly Argentine. Re indicates extremely or actually, “muy”. Anything can be re in Argentina: re caro( costly), re lindo( gorgeous), re barato( cheap) …
Copado/a means cool or amazing. You can move in a “qué copado” in any circumstances to sound more local.
Boliche is lunfardo for club or discoteca.
La guita likewise suggests money or bucks.
” Che, anoche salimos del boliche a las 7 de la mañana ¡ Pintó cualquiera!”.
( Yo, last night we left the club at 7am. It was insane!).
¡ OJO! In other countries, boliche implies bowling alley.
The word mango bears an astonishing similarity to the fruit mango. That’s due to the fact that it is- but it likewise indicates money (or their currency, which is Argentinian pesos).
The origin traces back to jail slang of Italian immigrants in Buenos Aires who utilized the word as a synonym for currency. The story goes that it is a contraction for the word “marengo”, which was a battle fought by Napoleon in Piedmont, Italy (La Batalla de Marengo). It was a simple triumph or gain (” triunfo”) and acted as code by thieves who would rob to make their mango.
” ¡ No puedo salir al boliche! ¡ No tengo un mango!”.
( I cant head out to the club! I do not have cash!).
Quilombo is a mess or disaster.
Keep in mind once again that the verb dejar and decir are both conjugated in the voseo. This is extremely crucial if you wish to sound Argentinian.
9. Mirá vos.
Mirá vos is an expression to say “Whadya understand!” or “Would you look at that” or “How about that!”.
A lot of times it is utilized sarcastically (as seen in meme above) when somebody is flaunting, but it can also be utilized seriously to suggest “Wow, I didn’t understand that!”.
Here is an example of each with one ironical tone and the other genuine:.
Quilombo is in fact a Portuguese word adjusted from the African language Kimbundu and represented communities of runaway slaves in Brazil, reflecting the disorderly living conditions. Nevertheless, funny enough, quilombo is not utilized in this context in Brazil.
La posta is the fact! It can also indicate the genuine deal, or to inform somebody what’s up!
” Boludo, ¡ dejá de joder! ¡ Decíme la posta ya!”.
( Bro, stop messing around! Inform me the fact!).
Sarcastic: ” ¿ Ah sí, mirá vos? ¿ Te aplaudo o que?”.
( Would you look at that! Should I praise you or what?).
” ¡ Qué quilombo los políticos de este país, boludo! ¡ No saben hacer nada!”.
( What a hot mess the political leaders of this nation, male! They do not know how to do anything!).
Che Boludo, ¡ Te Digo La Posta!
( Hey brother, Im state what depends on you!).
Genuine: “Mirá vos, ¡ no sabía! ¡ Qué interesante!”.
( How about that, I didn’t know! How intriguing!).
Cheto/a and rocho/a is the method of saying bougie (high class, rich) and the opposite (poor, ratchet).
These words are used all throughout pop culture and music argenta (check out this tune by popular Kumbia group Nene Malo). The Youtube views on that video is definitely ridiculous!
” Che, esa chabona es re cheta”.
( Hey, that lady is incredibly bougie).
Likewise, inspect out our remarkable Spanish slang madness post in this post!
The post –– 10 Very Popular Argentinian Slang Words Argentinos Can’t Go a Day Without– – appeared initially on Gritty Spanish. Source.
Che is essentially a synonym of Argentina. Its where revolutionary Ernesto “Che” Guevara gets his name since he was always addressed with che. Some people believe it stems from the Italian “che” or “que” in Spanish.
¡ No tengo un mango!”.
¡ Qué quilombo los políticos de este país, boludo!
¡ Esa música es rocha mal!”.
( That music is so trashy!).
Because of their distinct history and colonization, Argentinians have their own unique reputation and slang.
There is a TON of Italian impact on the language and its noises, unlike other Latino countries exposed to more native and African languages.
Take our Argentinian Slang Quiz Below!
We understand you enjoyed this short article and discovered a lot! Why not take the test on what youve just found out about Argentinian Slang? Go for it!.
CAUTION: Cheto is a socially appropriate word, but rocho is still not extremely PC. I would advise against using rocho unless required.
Now that we are all up to speed on our everyday lunfardo, we can recap:.